713
You left me – Sire – two Legacies –
A Legacy of Love
A Heavenly Father would suffice
Had He the offer of –
You left me Boundaries of Pain –
Capacious as the Sea –
Between Eternity and Time –
Your Consciousness – and me –
Me has dejado – Progenitor – dos Legados –
Un Legado de Amor
Que bastaría a un Padre Celestial
Si tuviera Él la oferta –
Me has dejado Confines de Dolor –
Espaciosos como el Mar –
Entre la Eternidad y el Tiempo –
Tu Conciencia – y yo –
Selección de 23 poemas de Emily Dickinson, en versión bilingüe, que tratan sobre el incesto. Ana Mañeru Méndez y María Milagros Rivera Garretas, que han traducido y publicado la poesía completa de la autora, nos descubren que sufrió incesto en la infancia y también en la edad adulta, como refleja en muchos de sus poemas. Emily Dickinson convirtió el delito y sus Confines de Dolor en poesía, sin olvidar nunca que la poesía es política, política del sentido de la vida y de las relaciones, lo que hoy llamamos política de lo simbólico. «Mi Mensaje ha de ser dicho» escribió en el poema 673.